Байка #6
Про венскую нумерологию
Картинка 1
Заметила я, что в местном сленге много всяких числовых выражений. Например, можно сказать:

"Он распил жестянку 16го в 10-ом и в итоге уехал на 71-ом."

"Er hat im 10ten ein 16er-Blech ausgetrunken und nachher den 71er genommen"

(Не ручаюсь за аутентичность и корректность немецкого варианта, Dear native speakers, correct me if I'm wrong)
И в этой фразе будет сокрыта целая история в миниатюре. Давайте разбираться, что за дела:

1) Что за 10-ый?
Итак, Вена делится на районы. И у них есть названия и номера. Окей, этим нас не удивишь, в Москве тоже есть районы и названия. Но как часто вы употребляете их в повседневной речи? Я - особо никогда. Даже к своему стыду не знала, как назывался тот район, в котором я жила. А в Вене это прямо на слуху. Причём, пользуются они не названиями, а номерами. Мне, как свежепереехавшей было довольно чудно наблюдать диалоги а-ля: "- Я живу в 3-ем, а работаю в 18-ом. - Везёт тебе, а я в 10-м". Или посты в фейсбуке в стиле "Эй, люди, подскажите, где в 22-ом нормальный стоматолог?". И ведь все отлично ориентируются, что это и где это!
У многих районов есть свой особый флёр, поэтому их номера стали нарицательными. Вот как раз 10-ый: это район, в котором живут в основном турки. Местные относятся к 10-му с плохо скрываемым подозрением, если не сказать с презрением. Говорят, если зайдёшь там в магазин и поздороваешься на немецком, то на тебя, мягко говоря, косо посмотрят. Ну и вообще, там часто бывает небезопасно. "Не стоит прогуливаться в десятом по вечерам" - первый совет приехавшим в Вену девушкам. И не только девушкам.
Картинка 2
2) Что за жестянка 16го?
Это банка пива Ottakringer, весьма популярного в Вене. Пивоварня находится в 16-ом районе (который, собственно, так и называется - Ottakring), и поэтому "жестянка 16-го" - это довольно ходовое сленговое выражение среди местных. Пиво, надо сказать, так себе.
Картинка 3
3) Куда едет 71-ый?
Я об этом писала уже в одном из предыдущих постов. Но ради байки повторюсь. Иногда, подслушивая венских пенсионеров, можно словить выражение "Er hat den 71er genommen...", которое в дословном переводе означает "Он уехал на 71-ом трамвае", но по сути имеется в виду, что человек просто умер. Дело в том, что 71-ый - это самый первый маршрут трамвая в Вене, а изначально эта линия была введена, чтобы сэкономить на катафалках, отвозя умерших на кладбище. Да и сейчас конечная станция этого трамвая - Центральное Кладбище. Вот отсюда и переносный смысл. Шутники они те ещё.

Итак, получаем примерный перевод с венского на русский:

"Некто имел неосторожность выпить дешёвого пивка и пойти гулять по турецкому району, и ничем хорошим это не кончилось."

Вот такие дела. Эту фразу я, кстати сказать, выдумала сегодня на ходу во время прогулки (нет, не в 10-ом), просто внезапно слепилось воедино из хаотичных размышлений.

Кстати, а чем богат наш великий и могучий? Мне кроме совсем уж гоп-жаргона типа "быть шестёркой" и "купить полторашку" больше с ходу ничего на ум не приходит. А вам?