WOCHE 7
Я поэт, зовусь я Цветик
О боги... Казалось бы, лишь недавно меня отпустил "es gibt гитары жёлтой", как вдруг творчество шагнуло на новый уровень. Я написала своё первое стихотворение. На немецком. Почти хокку. Трёхстишие с рифмой. Какое-то квази-хокку, в общем... Я ещё, помню, такая собой довольная была, когда оно сочинилось! Так смешно сейчас вспоминать. Итак, ловите шедевр:
Meine Traumfrau
Ist ein bisschen blau.
...Genau!
Вольный авторский перевод для нешпрехающих:
"Женщина моей мечты
Чуточку смертельно пьяна.
...Точно!"
Аплодисменты. Занавес. Поэт Цветик краснеет от стыда и убегает на чердак.

P.S.Зацените, кстати, на картинке к посту, сколько в немецком слов для обозначения степеней опьянения. В русском тоже много, но их, мне кажется, нельзя так упорядочить. Верно? Вот что сильнее: "в стельку", "в доску" или "в хлам"?
Таблица степеней немецко-австрийского опьянения