WOCHE 6
Цакцак, не отстаём!
Итак, время шло своим чередом. Я уже не превращалась в каменную статую каждый раз, когда на улице или в магазине у меня что-то спрашивали по-немецки. Я уже смелела, и пыталась им что-то отвечать.
-Вам нужен пакетик?
-Спасибо, у меня свой. - в супермаркете.
-Разрешите пройти?...
-Биттешён, шагайте себе на здоровье. - в трамвае.
Тут следует рассказать об одной моей интересной особенности: у меня люди на улице очень часто спрашивают дорогу. Причём неважно, где я нахожусь - в Москве, в Вене или, скажем, в Берлине... Интересно, что в Вене меня с первых дней начали на улице спрашивать, как куда-то пройти, причём больше не туристы, а местные, по-немецки. Ну я раньше шарахалась, типа "их шпрехе нихьт", а потом потихоньку перестала. Мы ещё как раз в школе прошли, как объяснять дорогу: тут направо, там налево и т.д., и у меня сразу появился простор для тренировки языковых скиллов. Доходило иногда до смешного.
Картинка 1
Случай номер раз. Стою на остановке напротив оперы, трамвая жду, как раз только-только после трёхчасового урока немецкого. Подходит паренёк, спрашивает, мол, не подскажете ли, как до Штадтпарка добраться. Напрягаюсь, объясняю, стараюсь не перепутать предлоги. Парень, не дослушивая до конца, говорит "спасибо-спасибо", и скрывается из вида. Стою. Анализирую. Спросил по-английски, а я ему по-немецки в ответ начала распинаться. Мдя... Печалька...
Случай номер два. На той же остановке кстати. И опять после курсов моих. Подходит дедочек, с бумажкой, там написано "Rathausplatz", дедочек, робея и стесняясь, спрашивает, мол, битте, как бы мне бы вот сюда добраться, едет ли туда вот этот трамвай? Я, вспоминая предыдущий свой англо-немецкий фэйл, убеждаюсь, что спросили по-немецки. Начинаю ему объяснять, что мол, номер трамвая-то у вас на бумажке правильный, но вам нужно через штрассе перейти, так как Ратхаус в другой стороне находится. Дедочек весь довольный, мол, данке вам большое-пребольшое. Отходит в сторону, к бабуле своей и говорит:
-Слышь, Петровна, нам на другую сторону перейти надо, а то счас бы уехали к чёрту на кулички ...
По-русски говорит, ага. Посмеялись потом все втроём :)
Картинка 2
А ещё я на 6ой неделе изучения языка начала ходить в фитнес-клуб на групповые занятия.
Было ооочень страшно перед первым разом. Но, как оказалось, в моём клубе половина публики english-speaking и по-немецки не бум-бум, поэтому я себя не чувствовала не в своей тарелке. Лексика на тренировках простая: шаг сюда - шаг туда, поворот, не сачковать!!! Причём у каждого тренера ещё плюс к этому свои подбадривающие междометия. Некоторые из них я долго не могла перевести, пока не поняла, что они не по-немецки (тут почти все тренеры не местные - Бразилия, Италия, Штаты...) Но одно междометие было у всех одинаковое. Так я познала магическое заклинание "цакцак". Да, как чакчак у татар, только цакцак :) Оно, как оказалось, даже в словаре есть: zack zack - хоп-хоп, раз-раз.
P.S. Вот пишу этот пост, а сама только что из клуба с сальсы пришла. Цакцак, товарищи! У кого штресс - всем на шпорт!